Det er efterhånden kendt viden, at måden, hvorpå vi formidler det ergoterapeutiske arbejde, har stor betydning for os som faggruppe. Jeg tænker, at der primært er to årsager til dette: 1) Vi vil gerne have viden om vores fag udbredt til klienter, andre faggrupper og generelt i befolkningen. 2) Det bidrager til vores egen følelse af professionalisme samt en underminering af begrebet ”tavs viden”. Vores handlinger skal gerne være baseret på mere end en mavefornemmelse. Dermed skal vi også kunne forklare os med faglige argumenter, hvorfor gør vi, som vi gør i forløbet med klienten, og hvordan vi reflekter over forløbet med klienten samt interventionsstrategierne.
På uddannelsen synes jeg faktisk, at der gøres meget ud af,
at de studerende lære at kommunikere med fagsprog. Der læres masser af teorier,
forskellige ergoterapeutiske begrebsmodeller, arbejdsprocesmodeller og andre
faglige konkrete redskaber, som kan hjælpe os med at udtrykke, hvordan vi
udøver ergoterapi.
Jeg synes endda, at uddannelsen udfordre de studerende i
at koble de professionelle redskaber og teorier med case eksempler fra praksis,
så man på denne måde lære at forbinde teorien, sproget og udøvelsen i praksis.
Alligevel synes jeg sjældent, at jeg hører det ergoterapeutiske
sprog ude i praksis eller hos mine tidligere studiekammerater, når vi taler om
vores nuværende arbejde. Vi burde endda være virkelig mestre sproget, idet vi er
forholdsvis nyuddannede!
På min arbejdsplads i Udviklingsteamet bliver sproget dyrket
i høj grad. Der eksisterer en overbevisning om, at vi er med til at skabe den
virkelighed, som vi eksistere i, gennem de narrativer vi i talesætter. Denne indtænkning af
kommunikation er også et led i den systemiske ledelse, som udøves i
Udviklingsteamet – et indlæg om systemisk ledelse som en måde at fremme en
læringskultur må vente til en anden gang.
MEN selvom mine kollegaer i høj grad har et professionelt
sprog skabes det ud fra en neuropædagogiske samt socialvidenskabelige
referenceramme og ikke ud fra en ergoterapeutiske/aktivitetsvidenskabelig.
Mangler der efterspørgsel af det ergoterapeutiske sprog?
Eller skal vi selv forsøge at skabe efterspørgslen? Begynder vi automatisk at
tilegne os andre referencerammers sprog ude i praksis, da klienterne og
kollegaerne har nemmere ved at forstå det? Skulle uddannelsen gøre mere ud af,
at vi lære at tale professionelt frem for at skrive professionelt? Eller hvor
er det kernen i problemet ligger?
Jeg ved ikke om der reelt eksister et problem, eller om
det kun er i min oplevede livsverden, at jeg har den opfattelse. Jeg tænker dog, at sproget altid vil kunne blive bedre hos alle ergoterapeuter. Der er dog en fin grænse mellem
ikke at drukne klienterne i fagtermer, men heller ikke bærer rundt på den tavse
viden, fordi det er nemmere overfor os selv og kollegaer.
I mit næste indlæg vil jeg prøve at beskrive og dele mine
erfaringer om, hvordan jeg selv bruger lette strategier til at bevare det
ergoterapeutiske sprog.
Ingen kommentarer:
Send en kommentar